Le Top 15 des faux-amis anglais au travail
Vous-êtes vous déjà demandé pourquoi l’anglais avait l’air si simple à apprendre ? Bien-sûr que non ! Car en vérité, l’anglais est une langue qui regorge de petits pièges… En voici un exemple : les fameux « faux-amis », ces mots anglais qui ressemblent comme deux gouttes d’eau à certains mots français, mais qui ont un sens totalement différent.
Il existe énormément de faux amis, donc ne vous bornez pas à essayer de tous les apprendre d’un coup. Au cours de mes longues années d’enseignement, je me suis tout de même aperçue que les locuteurs français avaient tendance à toujours reproduire les mêmes erreurs.
Utiliser des faux-amis peut porter à confusion dans une conversation, surtout si le mot a effectivement une signification en anglais (mais pas ce que vous pensez). Voici une petite anecdote à propos d’une amie américaine et de son expérience personnelle en la matière : lors de son premier voyage en France, elle a remarqué que les baguettes achetées la veille étaient déjà dures le lendemain. Elle a donc demandé à ses amis français : « Est-ce que c’est parce qu’il n’y a pas de préservatifs dans le pain français ? ». Evidemment, elle a cru que le mot anglais « preservatives » se traduisait par « préservatifs » en français. Ils se ressemblent tellement ! Rassurez-vous, après 10 ans passés en France, elle a appris que le bon mot était « conservateurs » !
Pour vous aider à ne pas commettre les mêmes erreurs avec les faux-amis quand vous vous exprimez en anglais, voici mon Top 15 des faux-amis, inspirés de ma propre expérience professionnelle.
Ce que vous seriez tentés de dire |
La “bonne formule” |
I have to do a safety formation before I start work on the production line. | I have to do safety training before I start work on the production line. |
It’s not easy to make benefits in this bad economy. | It’s not easy to make profits in this bad economy. |
On the weekend, I like to profit from the mountains and go outside. | On the weekend, I like to take advantage of the mountains and go outside. |
Big companies have lots of advantages, like discounted activities and a free cafeteria. | Big companies have lots of perks like discounted activities and a free cafeteria. |
I have to realize these tests before next week. | I have to do these tests before next week. |
We have factories implanted in 5 countries. | We have factories located in 5 countries. |
It’s not evident to understand my Chinese colleagues. | It’s not easy to understand my Chinese colleagues. |
A lot of concurrence leads to lower prices. | A lot of competition leads to lower prices. |
I work in a society that was created in 1899. | I work in a company that was created in 1899. |
Google’s company politic is to encourage creativity, initiative and fun at work. | Google’s company policy is to encourage creativity, initiative and fun at work. |
My son is doing his stage in London next year. | My son is doing his internship in London next year. |
I’ll give you more details eventually. | I’ll give you more details if you need them. |
The actual director is really a nice woman. | The current director is really a nice woman. |
Check to make sure you have the good data. | Check to make sure you have the right data. |
Are you always looking for a technician? | Are you still looking for a technician? |
Y a-t-il des faux-amis dans d’autres langues ?
S’il y en a qui vous viennent à l’esprit, n’hésitez pas à nous en faire part dans les commentaires !